中福在线官网下载  > 政策法规  > 国际公约

生物多样性公约

设置字体大小:【 】 【打印】 【页面调色版  发布时间:2015-06-29


 

1条 目 标 

  本公约的目标是按照本公约有关条款从事保护生物多样性,持久使用其组成部分以及公平合理分享由利用遗传资源而产生的惠益;实现手段包括遗传资源的适当取得及有关技术的适当转让,但需顾及对这些资源和技术的一切权利,以及提供适当资金。

  第2条 用 语 

  为本公约的目的:生物多样性 是指所有来源的形形色色生物体,这些来源除其他外包括陆地,海洋和其他水生生态系统及其所构成的生态综合体;这包括物种内部,物种之间和生态系统的多样性。 

  生物资源 是指对人类具有实际或潜在用途或价值的遗传资源,生物体或其部分,生物群体,或生态系统中任何其他生物组成部分。 

  生物技术 是指使用生物系统,生物体或其衍生物的任何技术应用,以制作或改变产品或过程以供持定用途。 

  遗传资源的原产国 是指拥有处於原产境地的遗传资源的国家。 

  提供遗传资源的国家 是指供应遗传资源的国家,此种遗传资源可能是取自原地来源,包括野生物种和驯化物种的群体,或取自移地保护来源,不论是否原产於该国。 

  驯化或培殖物种 是指人类为满足自身需要而影响了其演化进程的物种。 

  生态系统 是指植物,动物和微生物群落和它们的无生命环境作为一个生态单位交互作用形成的一个动态复合体。 

  移地保护 是指将生物多样性的组成部分移到它们的自然环境之外进行保护。 

  遗传材料 是指来自植物,动物,微生物或其他来源的任何含有遗传功能单位的材料。 

  遗传资源 是指具有实际或潜在价值的遗传材料。 

  生境 是指生物体或生物群体自然分布的地方或地点。 

  原地条件 是指遗传资源生存於生态系统和自然生境之内的条件;对於驯化或培殖的物种而言,其环境是指它们在其中发展出其明显特性的环境。 

  就地保护 是指保护生态系统和自然生境以及维持和恢复物种在其自然环境中有生存力的群体;对於驯化和培殖物种而言,其环境是指它们在其中发展出其明显特性的环境。 

  保护区 是指一个划定地理界限,为达到特定保护目标而指定或实行管制和管理的地区。 

  区域经济一体化组织 是指由某一区域的一些主权国家组成的组织,其 成员国已将处理本公约范围内的事务的权力付托它并已按照其内部程序获得正式授权,可以签署,批准,接受,核准或加入本公约。 

  持久使用 是指使用生物多样性组成部分的方式和速度不会导致生物多样性的长期衰落,从而保持其满足今世后代的需要和期望的潜力。 

  技术 包括生物技术。 

  第3条 原 则 

  依照联合国宪章和国际法原则,各国具有按照其环境政策开发其资源的主权权利,同时亦负有责任,确保在它管辖或控制范围内的活动,不致对其他国家的环境国国家管辖范围以外地区的环境造成损害。 

  第4条 管辖范围 

  以不妨碍其他国家权利为限,除非本公约另有明文规定,本公约规定应按 

  下列情形对每一缔约国适用: 

  1. 生物多样性组成部分位於该国营辖范围的地区内; 

  2. 在该国管辖或控制下开展的过程和活动,不论其影响发生在何处,此种过程和活动可位於该国管辖区内也可在国家管辖区外。 

  第5条 合 作 

  每一缔约国应尽可能并酌情直接与其他缔约国或酌情通过有关国际组织为保护和持久使用生物多样性在国家管辖范围以外地区并就共同关心的其他事项进行合作。 

  第6条 保护和持久使用方面的一般措施 

  每一缔约国应按照其特殊情况和能力: 

  1.为保护和持久使用生物多样性制定国家战略,计划或方案,或为此目的变通其现有战略,计划或方案;这些战略,计划或方案除其他外应体现本公约内载明与该缔约国有关的措施; 

  2.尽可能并酌情将生物多样性的保护和持久使用订入有关的部门或跨部门计划,方案和政策内。 

  第7条 查明与监测 

  每一缔约国应尽可能并酌情,特别是为了第 8条至第10条的目的: 

  1.查明对保护和持久使用生物多样性至关重要的生物多样性组成部分,要顾及附件一所载指示性种类清单; 

  2.通过抽样调查和其他技术,监测依照以上1项查明的生物多样性组成部分,要特别注意那些需要采取紧急保护措施以及那些具有最大持久使用潜力的组成部分; 

  3.查明对保护和持久使用生物多样性产生或可能产生重大不利影响的过程和活动种类,并通过抽样调查和其他技术,监测其影响; 

  4.以各种方式维持并整理依照以上123项从事查明和监测活动所获得的数据; 

  第8条 就地保护 

  每一缔约国应尽可能并酌情: 

  1. 建立保护区系统或需要采取特殊措施以保护生物多样性的地区; 

  2. 於必要时,制定准则据以选定,建立和管理保护区或需要采取特殊措施以保护生物多样性的地区; 

  3.管制或管理保护区内外对保护生物多样性至关重要的生物资源,以确保这些资源得到保护和持久使用; 

  4. 促进保护生态系统,自然生境和维护自然环境中有生存力的物种群体; 

  5. 在保护区域的邻接地区促进无害环境的持久发展以谋增进这些地区的保护; 

  6. 除其他外,通过制定和实施各项计划或其他管理战略,重建和恢复已退化的生态系统,促进受威胁物种的复原; 

  7. 制定或采取办法以酌情管制,管理或控制由生物技术改变的活生物体在使用和释放时可能产生的危险,即可能对环境产生不利影响,从而影响到生物多样性的保护和持久使用,也要考虑到对人类健康的危险; 

  8. 防止引进,控制或消除那些威胁到生态系统,生境或物种的外来物种; 

  9. 设法提供现时的使用与生物多样性的保护及其组成部分的持久使用彼 

  此相辅相成所需的条件; 

  10.依照国家立法,尊重,保存和维持土著和地方社区体现传统生活方式而与生物多样性的保护和持久使用相关的知识,创新和做法并促进其广泛应用,由此等知识,创新和做法的拥有者认可和参与其事并鼓励公平地分享因利用此等知识,创新和做法而获得的惠益; 

  11. 制定或维持必要立法和或其他规范性规章,以保护受威胁物种和群体; 

  12. 在依照第7条确定某些过程或活动类别已对生物多样性造成重大不利影响时,对有关过程和活动类别进行管制或管理; 

  13.进行合作,就以上112项所概括的就地保护措施特别向发展中国家提供财务和其他支助。 

  第9条 移地保护 

  每一缔约国应尽可能并酌情,主要为辅助就地保护措施起见: 

  1. 最好在生物多样性组成部分的原产国采取措施移地保护这些组成部分; 

  2. 最好在遗传资源原产国建立和维持移地保护及研究植物,动物和微生物的设施; 

  3. 采取措施以恢复和复兴受威胁物种并在适当情况下将这些物种重新引进其自然生境中; 

  4.对於为移地保护目的在自然生境中收集生物资源实施管制和管理,以免威胁到生态系统和当地的物种群体,除非根据以上 3项必须采取临时性特别移地措施。 

  5.进行合作,为以上14项所概括的移地保护措施以及在发展中国家建立和维持移地保护设施提供财务和其他援助。 

  第10条 生物多样性组成部分的持久使用 

  每一缔约应尽可能并酌情: 

  1.在国家决策过程中考虑到生物资源的保护和持久使用; 

  2.采取关於使用生物资源的措施,以避免或尽量减少对生物多样性的不利影响; 

  3.保障及鼓励那些按照传统文化惯例而且符合保护或持久使用要求的生物资源习惯使用方式; 

  4.在生物多样性已减少的退化地区支助地方居民规划和实施补救行动; 

  5.鼓励其政府当局和私营部门合作制定生物资源持久使用的方法。 

  第11条 鼓励措施 

  每一缔约国应尽可能并酌情采取对保护和持久使用生物多样性组成部分起 鼓励作用的经济和社会措施。 

  第12条 研究和培训 

  缔约国考虑到发展中国家的特殊需要,应: 

  1.在查明,保护和持久使用生物多样性及其组成部分的措施方面建立和维持科技教育和培训方案,并为此种教育和培训提供支助以满足发展中国家的特殊需要; 

  2.特别在发展中国家,除其他外,按照缔约国会议根据科学,技术和工艺谘询事务附属机构的建议作出的决定,促进和鼓励有助於保护和持久使用生物多样性的研究; 

  3.按照第161820条的规定,提倡利用生物多样性科研进展,制定生物资源的保护和持久使用方法,并在这方面进行合作。 

  第13条 公众教育和认识 

  缔约国应: 

  1.促进和鼓励对保护生物多样性的重要性及所需要的措施的理解,并通过大众传播工具进行宣传和将这些题目列入教育课程; 

  2.酌情与其他国家和国际组织合作制定关於保护和持久使用生物多样性的教育和公众认识方案。 

  第14条 影响评估和尽量减少不利影响 

  1.每一缔约国应尽可能并酌情: 

  2.a.采取适当程序,要求就其能对生物多样性产生严重不利影响的拟议项目进行环境影响评估,以期避免或尽量减轻这种影响,并酌情允许公众参加此种程序。b. 采取适当安排,以确保其可能对生物多样性产生严重不利影响的方案和政策的环境后果得到适当考虑。c. 在互惠基础上,就其管辖或控制范围内对其他国家或国家管辖范围以外地区生物多样性可能产生严重不利影响的活动促进通报,信息交流和磋商,其办法是为此鼓励酌情订立双边,区域或多边安排;d.如遇其管辖或控制下起源的危险即将或严重危及或损害其他国家管辖的地区内或国家管辖地区范围以外的生物多样性的情况,应立即将此种危险或损害通知可能受影响的国家,并采取行动预防或尽量减轻这种危险或损害;e. 促进做出国家紧急应变安排,以处理大自然或其他原因引起即将严重危及生物多样性的活动或事件,鼓励旨在补充这种国家努力的国际合作,并酌情在有关国家或区域经济一体化组织同意的情况下制订联合应急计划。 

  3.缔约国会议应根据所作的研究,审查生物多样性所受损害的责任和补救问题,包括恢复和赔偿,除非这种责任纯属内部事务。 

  第15条 遗传资源的取得 

  1.确认各国对其自然资源拥有的主权权利,因而可否取得遗传资源的决定权属於国家政府,并依照国家法律行使。 

  2.每一缔约国应致力创造条件,便利其他缔约国取得遗传资源用於无害环境的用途,不对这种取得施加违背本公约目标的限制。 

  3.为本公约的目的,本条以及第16和第19条所指缔约国提供的遗传资源仅限於这种资源原产国的缔约国或按照本公约取得该资源的缔约国所提供的遗传资源。 

  4.取得经批准后,应按照共同商定的条件并遵照本条的规定进行。 

  5.遗传资源的取得须经提供这种资源的缔约国事先知情同意,除非该缔约国另有决定。 

  6.每一缔约国使用其他缔约国提供的遗传资源从事开发和进行科学研究时,应力求这些缔约国充分参与,并於可能时在这些缔约国境内进行。 

  7.每一缔约国应按照第1619条,并於必要时利用第2021条设立的财务机制,酌情采取立法,行政或政策性措施,以期与提供遗传资源的缔约国公平分享研究和开发此种资源的成果以及商业和其他方面利用此种资源所获得的利益。这种分享应按照共同商定的条件。 

  第16条 技术的取和转让 

  1.每一缔约国认识到技术包括生物技术,且缔约国之间技术的取得和转让均为实现本公约目标必不可少的要素,因此承诺遵照本条规定向其他缔约国提供和或便利其得并向其转让有关生物多样性保护持久使用的技术或利用遗传资源而不对环境造成重大损害的技术。 

  2.以上第1款所指技术的取得和向发展中国家转让,应按公平和最有利条件提供或给予便利,包括共同商定时,按减让和优惠条件提供或给予便利,并於必要时按照第2021条设立的财务机制。此种技术属於专利和其他知识产权的范围时,这种取得和转让所根据的条件应承认且符合知识产权的充分有效保护。本款的应用应符合以下第 345款的规定。 

  3.每一缔约国应酌情采取立法,行政或政策措施,以期根据共同商定的条件向提供遗传资源的缔约国,特别是其中的发展中国家,提供利用这些遗传资源的技术和转让此种技术,其中包括受到专利和其他知识产权保护的技术,必要时通过第20条和第21条的规定,遵照国际法,以符合以下第45款规定的方式进行。 

  4.每一缔约国应酌情采取立法,行政或政策措施,以期私营部门为第1款所指技术的取得,共同开发和转让提供便利,以惠益於发展中国家的政府机构和私营部门,并在这方面遵守以上第123款规定的义务。 

  5.缔约国认识到专利和其他知识产权可能影响到本公约的实施,因而应在这方面遵照国家立法和国际法进行合作,以确保此种权利有助於而不违反本公约的目标。 

  第17条 信息交流 

  1.缔约国应便利有关生物多样性保护和持久使用的一切公众可得信息的交流,要顾到发展中国家的特殊需要。 

  2.此种信息交流应包括交流技术,科学和社会经济研究成果,以及培训和调查方案的信息,专门知识,当地和传统知识本身及连同第16条第 1款中所指的技术。可行时也应包括信息的归还。 

  第18条 技术和科学合作 

  1.缔约国应促进生物多样性保护和持久使用领域的国际科技合作,必要时可通过适当的国际机构和国家机构来开展这种合作。 

  2. 每一缔约国应促进与其他缔约国尤其是发展中国家的科技合作,以执行本公约,办法之中包括制定和执行国家政策。促进此种合作时应特别注意通过人力资源开发和机构建设以发展和加强国家能力。 

  3. 缔约国会议应在第一次会议上确定如何设立交换所机制以促进并便利科技合作。 

  4. 缔约国为实现本公约的目标,应按照国家立法和政策,鼓励并制定各种合作方法以开发和使用各种技术,包括当地技术和传统技术在内。为此目的,缔约国还应促进关予人员培训专家交流的合作。 

  5. 缔约国应经共同协议促进设立联合研究方案和联合企业,以开发与本公约目标有关的技术。 

  第19条 生物技术的处理及其惠益的分配 

  1.每一缔约国应酌情采取立法,行政和政策措施,让提供遗传资源用於生物技术研究的缔约国,特别是其中的发展中国家,切实参与此种研究活动;可行时,研究活动宜在这些缔约国中进行。 

  2.每一缔约国应采取一切可行措施,以赞助和促进那些提供遗传资源的缔约国,特别是其中的发展中国家,在公平的基础上优先取得基於其提供资源的生物技术所产生成果和惠益。此种取得应按共同商定的条件进行。 

  3.缔约国应考虑是否需要一项议定书,规定适当程序,特别包括事先知情协议,适用於可能对生物多样性的保护和持久使用产生不利影响的由生物技术改变的任何活生物体的安全转让,处理和使用,并考虑该议定书的形式。 

  4.每一个缔约国应直接或要求其管辖下提供以上第3款所指生物体的任何自然人和法人,将该缔约国在处理这种生物体方面规定的使用和安全条例的任何现有资料以及有关该生物体可能产生的不利影响的任何现有资料,提供给将要引进这些生物体的缔约国。 

  第20条 资 金 

  1.每一缔约国承诺依其能力为那些旨在根据其国家计划,优先事项和方案实现本公约目标的活动提供财政支助和鼓励。 

  2.发达国家缔约国应提供新的额外的资金,以使发展中国家缔约国能支付它们因执行那些履行本公约义务的措施而承负的议定的全部增加费用,并使它们能享到本公约条款产生的惠益;上项费用将由个别发展中国家同第21条所指的体制机构商定,但须遵循缔约国会议所制定的政策,战略,方案重点,合格标准和增加费用指示性清单。其他缔约国,包括那些处於向市场经济过渡进程的国家,得自愿承负发达国家缔约国的义务。 

  为了本条目的,缔约国会议应在其第一次会议上确定一个发达国家缔约国和其他自愿承负发达国家缔约国义务的缔约国名单。缔约国会议应定期审查这个名单并於必要时加以修改。另将鼓励其他国家和来源以自愿方式作出捐款。履行这些承诺时,应考虑到资金提供必须充分,可预测和及时,且名单内缴款缔约国之间共同承担义务也极为重要。 

  3.发达国家缔约国也可通过双边,区域和其他多边渠道提供与执行本公约有关的资金,而发展中国家缔约国则可利用该资金。 

  4.发展中国家缔约国有效地履行其根据公约作出的承诺的程度将取决於发达国家缔约国有效地履行其根据公约就财政资源和技术转让作出的承诺,并将充分顾及经济和社会发展以及消除贫困是发展中国家缔约国的首要优先事项这一事实。 

  5.各缔约国在其就筹资和技术转让采取行动时应充分考虑到最不发达国家的具体需要和特殊情况。 

  6.缔约国还应考虑到发展中国家缔约国,特别是小岛屿国家中由於对生物多样性的依赖,生物多样性的分布和地点而产生的特殊情况。 

  7.发展中国家--包括环境方面最脆弱,例如境内有乾旱和半乾旱地带,沿海和山岳地区的国家的特殊情况也应予以考虑。 

  第21条 财务机制 

  1. 为本公约的目的,应有一机制在赠与或减让条件的基础上向发展中国家缔约国提供资金,本条中说明其主要内容。该机制应为本公约目的而在缔约国会议权力下履行职责,遵循会议的指导并向其负责。该机制的业务应由缔约国会议第一次会议或将决定采用的一个体制机构开展。为本公约的目的,缔约国会议应确定有关此项资源获取和利用的政策,战略,方案重点和资格标准。捐款额应按照缔约国会议定期决定所需的资金数额,考虑到第 20 条所指资金流动量充分,及时且可以预计的需要和列入第 20 条第 2 款所指名单的缴款缔约国分担负担的重要性。发达国家缔约国和其他国家及来源也可提供自愿捐款。该机制应在民主和透明的管理体制内开展业务。 

  2. 依据本公约目标,缔约国会议应在其第一次会议上确定政策,战略和方案重点,以及详细的资格标准和准则,用於资金的获得和利用,包括对此种利用的定期监测和评价。缔约国会议应在同受托负责财务机制运行的体制机构协商后,就实行以上第1款的安排作出决定。 

  3. 缔约国会议应在本公约生效后不迟於二年内,其后在定期基础上,审查依照本条规定设立的财务机制的功效,包括以上第2款所指的标准和准则。根据这种审查,会议应於必要时采取适当行动,以增进该机制的功效。 

  4. 缔约国应审议如何加强现有的金融机构,以便为生物多样性的保护和持久使用提供资金。 

  第22条 与其它国际公约的关系 

  1. 本公约的规定不得影响任何缔约国在任何现有国际协定下的权利和义务,除非行使这些权利和义务将严重破坏或威胁生物多样性。 

  2. 缔约国在海洋环境方面实施本公约不得抵触各国在海洋法下的权利和义务。 

  第23条 缔约国会议 

  1. 特此设立缔约国会议。缔约国会议第一次会议应由联合国环境规划署执行主任於本公约生效后一年内召开。其后,缔约国会议的常会应依照第一次会议所规定的时间定期举行。 

  2. 缔约国会议可於其认为必要的其它时间举行非常会议;如经任何缔约国书面请求,由秘书处将该项请求转致各缔约国后六个月内至少有 1/3 缔约国表示支持时,亦可举行非常会议。 

  3.缔约国会议应以协商一致方式商定和通过他本身的和他可能设立的任何附属机构的议事规则和关於秘书处经费的财务细则。缔约国会议在每次常会通过到下届常会为止的财政期间的预算。 

  4.缔约国会议应不断审查本公约的实施情形,为此应: 

  a.就按照第26条规定递送的资料规定递送格式及间隔时间,并审议此种资料以及任何附属机构提交的报告; b.审查按照第25条提供的关於生物多样性的科学,技术和工艺谘询意见;c.视需要按照第28条审议并通过议定书;d.视需要按照第29和第30条审议并通过对本公约及其附件的条正;e.审议对任何议定书及其任何附件的修正,如做出修正决定,则建议有关议定书缔约国予以通过; f.视需要按照第30条审议并通过本公约的增补附件;g.视实施本公约的需要,设立附属机构,特别是提供科技谘询意见的机构;h.通过秘书处,与处理本公约所涉事项的各公约的执行机构进行接触,以期与它们建立适当的合作形式;i.参酌实施本公约取得的经验,审议并采取为实现本公约的目的可能需要的任何其他行动。 

  5. 联合国,其各专门机构和国际原子能机构以及任何非本公约缔约国的国家,均可派观察员出席缔约国会议。任何其他组织或机构,无论是政府性质或非政府性质,只要在与保护和持久使用生物多样性有关领域具有资格,并通知秘书处愿意以观察员身份出席缔约国会议,都可被接纳参加会议,除非有至少三分之一的出席缔约国表示反对。观察员的接纳与参加应遵照缔约国会议通过的议事规则处理。 

  第24条 秘书处 

  1. 特此设立秘书处,其职责如下:

  2. a.为第23条规定的缔约国会议作出安排并提供服务;b.执行任何议定书可能指派给它的职责;c.编制关於它根据本公约执行职责情况的报告,并提交缔约国会议;d.与其他有关国际机构取得协调,特别是订出各种必要的行政和合同安排,以便有效地执行其职责;e.执行缔约国会议可能规定的其他职责。 

  3. 缔约国会议应在其第一次常会上从那些已经表示愿意执行本公约规定的秘书处职责的现有合格国际组织之中指定某一组织为秘书处。 

  第25条 科学,技术和工艺谘询事务附属机构 

  1. 特此设立一个提供科学,技术和工艺谘询意见的附属机构,以向缔约国会议,并酌情向它的其他附属机构及时提供有关执行本公约的谘询意见。该机构应开放供所有缔约国参加,并应为多学科性。它应由有关专门知识领域内卓有专长的政府代表组成。它应定期向缔约国会议报告其各个方面的工作。 

  2. 这个机构应在缔约国会议的权力下,按照会议所订的准则并应其要求;

  3.a.提供关於生物多样性状况的科学和技术评估意见;b.编制有关按照本公约条款所采取各类措施的功效的科学和技术评估报告; c.查明有关保护和持久使用生物多样性的创新的,有效的和当代最先进的技术和专门技能,并就促进此类技术的开发和或转让的途径和方法提供谘询意见;d.就有关保护和持久使用生物多样性的科学方案以及研究和开发方面的国际合作提供谘询意见;e.回答缔约国会议其附属机构可能向其提出的有关科学,技术,工艺和方法的问题。 

  4.这个机构的职责,权限,组织和业务可由缔约国会议进一步订立。 

  第26条 报 告 

  每一缔约国应按缔约国会议决定的间隔时间,向缔约国会议提交关於该国为执行本公约条款已采取的措施以及这些措施在实现本公约目标方面的功效的报告。 

  第27条 争端的解决 

  1. 缔约国之间在就公约的解释或适用方面发生争端时,有关的缔约国应通过谈判方式寻求解决。 

  2. 如果有关缔约国无法以谈判方式达成协议,它们可以联合要求第三方进行斡旋或要求第三方出面调停。 

  3. 在批准,接受,核准或加入本公约时或其后的任何时候,一个国家或区域经济一体化组织可书面向保管者声明,对按照以上第1或第2款未能解决的争端,它接受下列一种或两种争端解决办法作为强制性办法: 

  4.a.按照附件二第1部分规定的程序进行仲裁;b.将争端提交国际法院。

  5. 如果争端各方尚未按照以上第3款规定接受同一或任何程序,则这项争端应按照附件二第2部分规定提交调解,除非缔约国另有协议。 

  6. 本条规定应适用於任何议定书,除非该议定书另有规定。 

  第28条 议定书的通过 

  1. 缔约国应合作拟订并通过本公约的议定书。 

  2. 议定书应由本公约缔约国会议举行会议通过。 

  3. 任何拟议议定书的案文应由秘书处至少在举行上述会议以前六个月递交各缔约国。 

  第29条 公约或议定书的修正 

  1. 任何缔约国均可就本公约提出修正案。议定书的任何缔约国可就该议定书提出修正案。 

  2. 本公约的修正案应由生物多样性会议举行会议通过。对任何议定书的修正案应在该议定书缔约国的会议上通过。就本公约或任何议定书提出的修正案,除非该议定书另有规定,应由秘书处至少在举行拟议通过该修正案的会议以前六个月递交公约或有关议定书缔约国。秘书处也应将拟议的修正案递交本公约的签署国供其参考。 

  3. 缔约国应尽力以协商一致方式就本公约或任何议定书的任何拟议修正案达成协议,如果尽了一切努力仍无法以协商一致方式达成协议,则作为最后办法,应以出席并参加表决的有关文书的缔约国三分之二多数票通过修正案;通过的修正应由保管者送交所有缔约国批准,接受或核准。 

  4. 对修正案的批准,接受或核准,应以书面通知保管者。依照以上第3款通过的修正案,应予至少三分之二公约缔约国或三分之二有关议定书缔约国交存批准,接受或核准书之后第九十天在接受修正案的各缔约国之间生效,除非议定书内另有规定。其后,任何其他缔约国交存其对修正的批准,接受或核准第九十天之后,修正即对它生效。 

  5. 为本条的目的,出席并参加表决的缔约国是指在场投赞成票或反对票的缔约国。 

  第30条 附件的通过和修正 

  1. 本公约或任何议定书的附件应成为本公约或该议定书的一个构成部分;除非另有明确规定,凡提及本公约或其议定书时,亦包括其任何附件在内。这种附件应以程序,科学,技术和行政事项为限。 

  2. 任何议定书就其附件可能另有规定者除外,本公约的增补附件或任何议定书的附件的提出,通过和生效,应适用下列程序: 

  3. 本公约或任何议定书的附件应依照第29条规定的程序提出和通过;a。任何缔约国如果不能接受公约的某一增补附件或它作为缔约国的任何议定书的某一附件,应予保管者就其通过发出通知之日起一年内将此 情况书面通知保管者。保管者应予接到任何此种通知后立即通知所有缔约国。一缔约国可予任何时间撤销以前的反对声明,有关附件即按以下c项规定对它生效; b.在保管者就附件通过发出通知之日起满一年后,该附件应对未曾依照以上b项发出通知的本公约或任何有关议定书的所有缔约国生效。 

  4. 本公约附件或任何议定书附件的修正案的提出,通过和生效,应遵照本公约附件或议定书附件的提出,通过和生效所适用的同一程序。 

  5. 如一个增补附件或对某一附件的修正案涉及对本公约或对任何议定书的修正,则该增补附件或修正案须於本公约或有关议定书的修正生效以后方能生效。 

  第31条 表决权 

  1. 除以下第2款之规定外,本公约或任何议定书的每一缔约国应有一票表决权。 

  2. 区域经济一体化组织对属於其权限的事项行使表决权时,其票数相当於其作为本公约或有关议定书缔约国的成员国数目。如果这些组织的成员国行使其表决权,则该组织就不应行使其表决权,反之亦然。 

  第32条 本公约与其议定书之间的关系 

  1. 一国或一区域经济一体化组织不得成为议定书缔约国,除非已是或同时成为本公约缔约国。 

  2. 任何议定书下的决定,只应由该议定书缔约国作出。尚未批准,接受,或核准一项议定书的公约缔约国,得以观察员身份参加该议定书缔约国的任何会议。 

  第33条 签 署 

  本公约应从199265日至14日在里约热内卢并从1992 615日至1993 64日在纽约联合国总部开放供各国和各区域经济一体化组织签署。 

  第34条 批准,接受或核准 

  1. 本公约和任何议定书须由各国和各区域经济一体化组织批准,接受或核准。批准,接受或核准书应交存保管者。 

  2. 以上第1款所指的任何组织如成为本公约或任何议定书的缔约国组织而该组织没有任何成员国是缔约国,则该缔约国组织应受公约或议定书规定的一切义务的约束。如这种组织的一个或多个成员国是本公约或有关议定书的缔约国,则该组织及其成员应就履行其公约或议定书义务的各自责任作出决定。在这种情况下,该组织和成员国不应同时有权行使本公约或有关议定书规定的权利。 

  3. 以上第1款所指组织应在其批准,接受或核准书中声明其对本公约或有关议定书所涉事项的权限。这些组织也应将其权限的任何有关变化通知保管者。 

  第35条 加 入 

  1. 本公约及任何议定书应自公约或有关议定书签署截止日期起开放供各国各区域经济一体化组织加入。加入书应交存保管者。 

  2. 以上第1款所指组织应在其加入书中声明其对本公约或有关议定书所涉事项的权限。这些组织也应将其权限的任何有关变化通知保管者。 

  3. 34条第2款的规定应适用於加入本公约或任何议定书的区域经济一体化组织。 

  第36条 生 效 

  1. 本公约应於第三十份批准,接受,核准或加入书交存之日以后第九十天生效。 

  2. 任何议定书应予该议定书订明份数的批准,接受,核准或加入书交存之日以后第九十天生效。对於在第三十份批准,接受,核准或加入书交存后批准,接受,核准本公约或加入本公约的每一缔约国,本公约应予该缔约国的批准,接受, 核准或加入书交存之日以后第九十生效。 

  3. 任何议定书,除非其中另有规定,对於在该议定书依照以上第2款规定生效后批准,接受,核准该议定书或加入该议定书的缔约国,应於该缔约国的批准,接受,核准或加入书交存之日以后第九十天生效,或於本公约对该缔约国生效之日生效,以两者中较后日期为准。 

  4. 为以上第1和第2款的目的,区域经济一体化组织交存的任何文书不得在该组织成员国所交存文书以外另行计算。 

  第37条 保 留 

  不得对本公约作出任何保留。 

  第38条 退 出 

  1. 在本公约对一缔约国生效之日起二年之后的任何时间,该缔约国得向保管者提出书面通知,退出本公约。 

  2. 这种退出应在保管者接到退出通知之日起一年后生效,或在退出通知中指明的一个较后日期生效。 

  3. 任何缔约国一旦退出本公约,即应被视为也已退出它加入的任何议定书。 

  第39条 临时财务安排 

  在本公约生效之后至缔约国会议第一次会议期间,或至缔约国会议决定根据第21条指定某个体制机构为止,联合国开发计划署,联合国环境规划署和国际复兴开发银行合办的全球环境贷款设施若已按照第21条的要求充分改组,则应暂时为第21条所指的体制机构。 

  第40条 秘书处临时安排 

  在本公约生效之后至缔约国会议第一次会议期间,联合国环境规划署执行主任提供秘书处应暂时为第24条第 2款所指的秘书处。 

  第41条 保管者  

  联合国秘书长应负起本公约及任何议定书的保管者的职责。 

  第42条 作准文本 

  本公约原本应交存於联合国秘书长,其阿拉伯文,中文,英文,法文,俄文和西班牙文本均为作准文本。 

  为此,下列签名代表,经正式授权,在本公约上签字,以昭信守。

信息来源:中福在线官网下载管理员 | 责任编辑:中福在线官网下载管理员